Keine exakte Übersetzung gefunden für سلطة أدبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلطة أدبية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En tercer lugar, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría compeler tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.
    والميزة الثالثة هي أن السلطان الأدبي للمحكمة، معززا بالسلطان الأدبي لمجلس الأمن، هو ما قد يحمل الشخصيات القيادية في الحكومة السودانية وزعماء جماعات المتمردين على الرضوخ للتحقيق واحتمال المحاكمة الجنائية.
  • En ese sentido, consideramos que los esfuerzos encaminados a reducir las discrepancias aumentarán la autoridad moral y la legitimidad política de los Estados que poseen armas nucleares en lo que respecta al fortalecimiento de las normas relativas a la no proliferación.
    وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود التي تبذل لتضييق الفجوة تلك ستعزز السلطة الأدبية والشرعية السياسية للدول الحائزة للأسلحة النووية في تعزيز قواعد عدم الانتشار.
  • La violencia en el hogar es un tema tabú en Benin, al igual que en otras partes, y los problemas de ese tipo se suelen tratar dentro de la familia inmediata o con la ayuda de autoridades morales o de las aldeas.
    ومضت قائلة إن العنف المنزلي موضوع محرّم في بنن كما في غيرها من الأماكن، وأي مشاكل في هذا الشأن تُسَوّى بوجه عام داخل الأسرة المباشرة نفسها أو بمساعدة السلطات الأدبية أو القروية.
  • Se señaló que los Estados Partes en las zonas libres de armas nucleares, puesto que han renunciado a la posesión de armas nucleares, tienen la autoridad moral necesaria para exigir a los Estados poseedores de armas nucleares que preparen planes concretos y tomen medidas para completar el desarme nuclear.
    ولوحظ أن هذه الدول، بعد أن تخلت هي نفسها عن تلك الأسلحة، لها السلطة الأدبية لكي تطلب من الدول الحائزة لها أن تضع خططا ملموسة وتشرع في خطوات مطردة صوب نزع السلاح النووي بالكامل.
  • Ahora lo recuerdo. No casada. Pero aún toda una eminencia en literatura romántica.
    ولكن لا تزال السلطة العالمية في رومانسية الأدب
  • Este acto equivocado no hace sino socavar la autoridad moral y jurídica del Consejo de Seguridad.
    ولن تؤدي هذه الأعمال غير الرشيدة إلا إلى النيل من سلطة مجلس الأمن الأدبية والقانونية.
  • Trasciende, en efecto, el mero incumplimiento de responsabilidades jurídicas y morales en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía al crear un peligroso precedente de condonación del quebrantamiento del imperio de la ley y la integridad de los procesos de arbitraje.
    فهي تتجاوز التخلي عن السلطة القانونية والأدبية فيما يتعلق بالصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا لتوجد سابقة للتغاضي عن انتهاك سيادة القانون وسلامة عمليات التحكيم.
  • Una mayor transparencia y rendición de cuentas en los métodos de trabajo del Consejo conferirían a las decisiones del Consejo una mayor autoridad política y moral que iría más allá de la que les confiere la Carta de las Naciones Unidas.
    فزيادة الشفافية والمساءلة في أساليب عمل المجلس يمكن أن تضفي على قراراته المزيد من المكانة الأدبية والسلطة السياسية أكثر مما يتمتع به قانونا بفضل ميثاق الأمم المتحدة.
  • Se desconocen las concentraciones de COP en los residuos sólidos. Control de liberaciones y postratamiento: En la actualidad, se dispone de muy poca información sobre los requisitos de postratamiento.
    ولا يوجد أي تحديد دولي أو كمي للحجم المرتفع أو التركيز المرتفع؛ وينبغي لكل صاحب عمل أن يهتدي بمشورة ومدخلات من المهنيين المشتغلين بالصحة والسلامة، وممثلي العمال، والأدبيات العلمية، والسلطات الحكومية.
  • Como consecuencia de la vigilancia del cumplimiento de la legislación contra el terrorismo ejercida por los procuradores de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia, se descubrieron más de 11.500 violaciones y se hicieron 5.605 recomendaciones a jefes de empresas, instituciones, organizaciones, órganos de la autoridad del Estado y el gobierno local y se impusieron medidas disciplinarias a 1.491 funcionarios.
    ونتيجة لرصد امتثال تشريعات مكافحة الإرهاب الذي يضطلع به النائبون العامون للكيانات المؤلفة للاتحاد الروسي، اكتشف ما ينوف على 500 11 انتهاك، وقُدّمت 605 5 توصيات إلى رؤساء الشركات والمؤسسات والمنظمات وأجهزة سلطة الدولة والحكم المحلي، وأُدّب 491 1 من المسؤولين.